PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Hilfe: Lat. Editorial übersetzen?



oloool
31.03.2009, 13:52
Hallo,
ich würde gern wissen, was da wohl geschrieben steht. Nun, es ist aber Latein, und von daher weiß ich, dass meine eigenen Übersetzungen inhaltlich immer etwas ganz anderes offenbarten als der Schreiber beabsichtigte...
Aber vielleicht hat es hier jemand weiter gebracht?


Der Text ist übrigens von hier:
http://bis.lucita.org/spotlight

Auf der Site werden Seminare angeboten, die helfen sollen, den "Klimawandel durch CO2" und "Überbevölkerung" zu kommunizieren...


Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Nam dictum venenatis ipsum. Donec ante dui, elementum eget, gravida vel, ornare vitae, eros. Maecenas sollicitudin lectus non lectus. Donec sit amet purus non mi scelerisque condimentum. Pellentesque sollicitudin quam ac mi dictum congue. Etiam felis. Nulla elementum posuere dolor. Sed tincidunt. Sed turpis. Maecenas sed nisi in lorem commodo consectetuer.
Proin pellentesque nonummy mauris. Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos hymenaeos. Fusce elementum scelerisque turpis. Quisque tempor pede vel ipsum. Vestibulum justo lorem, imperdiet ac, elementum vitae, porta ultricies, turpis.
Aenean erat ipsum, aliquet sit amet, dignissim non, molestie non, arcu. Ut dui. Morbi eget nunc. Donec massa. Nulla pede lorem, dapibus a, sagittis sit amet, congue ultricies, enim. Mauris et tortor vitae augue rutrum dictum. Vestibulum malesuada tincidunt nisl. Aliquam erat volutpat. Donec diam nibh, vestibulum vitae, bibendum et, posuere eget, velit. Pellentesque erat. Mauris lacus lacus, adipiscing eget, tempor quis, pulvinar eget, lacus. Vestibulum aliquam sem nec risus. Vestibulum sapien erat, mollis facilisis, pellentesque quis, ornare id, quam.Aenean euismod lorem feugiat enim. Duis sed turpis. Morbi euismod, neque in scelerisque sodales, urna purus tincidunt nulla, ac porta nisi libero a ligula. Vestibulum non justo id nisl faucibus consequat. Morbi fermentum justo ut orci. Mauris vitae purus. Integer fermentum tortor vel diam. Nullam lobortis. Pellentesque eget lorem sed purus tristique auctor. In hac habitasse platea dictumst. Morbi id arcu ac neque vehicula tempor.
Etiam imperdiet pede. Fusce mi. Etiam ornare, nisi non iaculis venenatis, lectus mi semper nisl, eget scelerisque risus turpis vitae dolor. Fusce ut lacus ut neque ultrices aliquet. Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia Curae; Curabitur aliquet, lectus et sagittis dapibus, nibh quam facilisis nisi, sit amet condimentum tellus orci nec neque. Pellentesque lobortis viverra urna. Pellentesque sem metus, placerat id, bibendum vel, ullamcorper eu, diam. Proin molestie purus id enim. Aenean sed libero eu ipsum ultricies vestibulum. Vivamus odio erat, suscipit ac, vehicula sit amet, luctus in, metus. Fusce at mi in nisl pulvinar malesuada. Donec elit.
In pellentesque. In magna sem, vulputate sit amet, fermentum vel, imperdiet id, ipsum. Pellentesque eleifend sapien vitae erat placerat euismod. Fusce id leo. Donec a purus vel magna consequat ultricies. Morbi scelerisque tristique orci. In hac habitasse platea dictumst. Proin interdum, mi imperdiet tincidunt commodo, nisl mi pulvinar elit, vitae mollis risus magna et est. Quisque volutpat, metus vel semper elementum, mi elit congue diam, quis euismod eros arcu eu elit. Proin mattis, tellus et tristique lacinia, elit diam fermentum arcu, a viverra mi massa eu mi. In id neque. Duis ullamcorper tortor ut pede.


Danke :)

Iphigenie
01.04.2009, 03:06
:rolleyes2::rolleyes2:
Hallo,
ich würde gern wissen, was da wohl geschrieben steht. Nun, es ist aber Latein, und von daher weiß ich, dass meine eigenen Übersetzungen inhaltlich immer etwas ganz anderes offenbarten als der Schreiber beabsichtigte...
Aber vielleicht hat es hier jemand weiter gebracht?
Danke :)


Non omnia possumus omnes :giggle:

Salute
Iphi :winken:

oloool
01.04.2009, 10:24
Non omnia possumus omnes :giggle:


Poetis mentiri licet.
:D

Gruß

Iphigenie
03.04.2009, 12:18
Poetis mentiri licet.
:D

Gruß


Klingt doch nicht schlecht. Völlig korrekt!
Also mit diesen Kenntnissen, meine ich, kannst Du den leicht
schwachsinnigen Text auch selbst transleten.

grüße
Iphi:irre:

oloool
03.04.2009, 12:35
transleten

Müsste es nicht eigentlich "transläten" heißen?
Egal, danke für den Zuspruch.

Gruß

wafi
03.04.2009, 13:05
hm ... und ich hatte mir mal gebookmarkt "Latein für Angeber" ... und nu find ich den nicht mehr ....grummel :D :giggle:

Gruß
Peter

oloool
03.04.2009, 13:12
hm ... und ich hatte mir mal gebookmarkt "Latein für Angeber" ... und nu find ich den nicht mehr ....grummel :D :giggle:

Gruß
Peter



Ich helfe gern:
Latein für Angeber (http://www.kostian.net/latein/index.php)

wafi
03.04.2009, 13:48
oloool :D

Felix, qui potuit rerum cognoscere